переводные новеллы от рулейт
чо чо
Ее тело упало на пианино, ударилось о клавиши и произвело диссонирующую мелодию. Ее изумрудные глаза опустели, но они все еще были прекрасны.
Она соскользнула и упала на пол.
«Наконец-то я свободна»-ее голос был тихим шепотом.
Затем она вздохнула в последний раз.
почему я ржу
Если бы их начальник не был таким грозным, женщины в компании вешались бы на него. Они бы умерли от счастья только от одного его взгляда.
почему я ржу [2]
Дзинь Ливэй откинулся на свое роскошное кожаное кресло за массивным столом из дерева дальбергия.
В растениях этого рода содержится маакиаин — флавоноид из группы птерокарпанов, обладающий фунгицидными свойствами[3]. И другие исчерпывающие пояснения из википедии
С холодным выражением и со скрещенными руками на груди он слушал доклад Сюй Тянь, его.
Интерьер кабинета был очень мужественным с сочетанием традиционной и современной эстетики. Весь кабинет кричал о власти и богатстве.
он бы не кричал так громко, если бы ты не уточнял сорт дерева
Что касается компьютерной комнаты, она сама обустроила и спроектировала ее. В комнате было аккуратно расположено семнадцать омг различных современных компьютеров и устройств. Одна стена была полностью покрыта мониторами с плоским экраном. Комната была похожа на кабину космического корабля.
И еще не все было доставлено. Она все еще много чего ждала. Большинство компьютеров не было доступно на обычном рынке, и ей пришлось использовать свои виртуальные контакты из своей предыдущей жизни, чтобы получить эти редкие устройства.
Она запечатала комнату, в эту комнату входить может только она и слава богу, так как в ней было много технологий, купленных на международном и на черном рынке. Для нее не было бы хорошо, если бы другие люди не узнали об этих предметах.
Мужчина просто смотрел на нее глубокими и непостижимыми глазами.
Лу Яо Яо долго плакала, пока оба ее глаза не распухли, как персики.
надо полагать, какая-то идиома, которую обе переводчицы решили сохранить без всяких пояснений. дополнительную ценность имеет уточнение, что речь идёт об обоих глазах, а не о каком-то одном
Она глубоко вздохнула и попыталась выбросить из головы этого придурка, его мужское лицо и печальный голос.
Она прибежала в школу и нашла словарь.
В 2006 у неё не было возможности быстро изучать английский и главная трудность заключалась в том, что она не могла его практиковать в разговоре с другими людьми, но словарь, безусловно, является отличным средством для обучения чтению! не знаю, что тут сказать, но рада за осчастливленную героиню
Юнь Хуа также красиво ухмыльнулась. рилейчусь к ней